Because
Parce que la nuit est sans lumière
We shall go to burn the dust
Et si nous n’oublions pas les prières
We could have star on the bust
Parce qu’on ne veut pas croire
What is behind the supertars
Il y a si peu dans cette histoire
So why escape to be in a car?
Parce que demain sera pourri
There is no need to spend in justice
Il y aura tant d’incompris
So many poor, so many small pieces
Parce qu’il ne faut pas perdre son temps
We will go to disturb the boss
C’en est assez des diplomaties d’Iran
Not to be around is to be in the floss
Parce que l’économie n’est qu’une fuite
No one listen about the future
C’en est fini des programmes sans suite
We will choose the right, the pure
Parce que rien n’est inutile
Everything is producing something
Nous ne serions ni best, ni pire
Because the because is so thin
Révoltère
Janvier 2012